En ce 4 juillet, je fais ce que toute bonne Franco-Ontarienne ferait : je ramène tout à l’histoire… et à la résistance. Mon plus récent texte d’opinion dans La Presse commence par un pari vieux de 250 ans et se termine par un appel à défendre la langue française.
On this July 4th, I do what any good Franco-Ontarian would: I make it all about history and résistance. My latest op-ed in La Presse begins with a 250-year-old bet and ends with a call to defend the French language.
À lire dans La Presse | Read in La Presse (in French) | Read below (in French and English)
La langue n’est pas une abstraction
En cette ère d’édification nationale, le Canada doit revendiquer l’avenir du français avec du réel, pas du rituel
En octobre 1774, lors du premier Congrès continental de Philadelphie, les révolutionnaires américains ont rédigé une lettre destinée aux résidents de la colonie britannique de Québec, les exhortant à saisir l’opportunité d’être « conquered into liberty ».
La liberté. Par la conquête.
« Vous êtes un petit peuple, comparé à ceux qui vous accueillent à bras ouverts dans leur communauté , écrivaient-ils. Une brève réflexion devrait vous convaincre de ce qui est dans votre intérêt et votre bonheur : avoir le reste de l’Amérique du Nord comme amis inébranlables, ou comme ennemis irréconciliables. »
Les Canadiens français de l’époque, mes aïeux, ont refusé.
Ils croyaient que leur langue, leur foi, leur culture survivraient mieux sous les institutions britanniques. Ce n’était pas par loyauté envers l’Empire, mais un pari de survivance.
Des siècles plus tard, notre langue tient encore. Elle s’accroche. Et depuis que la souveraineté du Canada est de nouveau sur la sellette, on glorifie le français comme joyau d’un certain imaginaire national. Mais trop souvent, cette révérence reste trompeuse.
« Les États-Unis sont un melting pot. Le Canada est une mosaïque », a lancé le premier ministre Mark Carney, élu à la tête du Parti libéral. « Aux États-Unis, on ne reconnaît pas les différences. On ne reconnaît pas les Premières Nations. Et il n'y aura jamais de droits pour la langue française. La joie de vivre, la culture et la langue française font partie de notre identité. Nous devons les protéger, nous devons les promouvoir. »
Le contraste est saisissant : plus tôt cette année, les États-Unis se sont déclarés unilingues anglophones. Au Canada, en revanche, la pluralité linguistique est consacrée par la Loi sur les langues officielles, ainsi que par la Loi sur les langues autochtones, qui protège les langues ancestrales et fondatrices des Premières Nations, des Inuits et des Métis.
L’échec de la loi modernisée sur les langues officielles ne tient pas à ses principes, mais à son application – et ce sont les francophones en situation minoritaire, qu’elle devait pourtant protéger, qui en paient le prix.
À la fin mai, le rapport 2024–2025 du commissaire aux langues officielles a confirmé que, malgré la nouvelle loi, le gouvernement n’a toujours pas défini les règlements qui permettraient d’en assurer le respect et de protéger les langues officielles. En clair : le commissaire n’a pas les mains libres pour agir sur les 1 163 plaintes recensées dans le rapport qui visent un chapelet d’institutions et de prestataires de services.
Parmi les contrevenants : la fonction publique fédérale, où les droits linguistiques des employés sont piétinés, compromettant tant leurs droits individuels que la capacité de l’État à servir les Canadiens dans la langue officielle de leur choix. La Cour suprême du Canada, qui a refusé de traduire plus qu’une poignée de ses 6 000 décisions rendues avant 1970, allant à l’encontre de l’appel du commissaire et niant l’accès à une justice historique. Et l’aéroport international Pearson, le carrefour le plus fréquenté du pays, qui, dans la dernière année, a balayé la majorité des recommandations du commissaire.
Ce n’est pas une abstraction. C’est vécu. Chaque jour.
« Regardez ce qui s’est passé avec la langue française en Louisiane », a lancé l’ancien premier ministre Jean Chrétien lors du congrès libéral de 2025, évoquant les lois linguistiques qui ont décimé les communautés francophones de cet État en à peine deux générations – un avertissement sur ce qui attendrait le français sous le joug américain.
Oui.
Et pourtant, par l’indifférence et l’inaction politique, le français au Canada risque un sort semblable. De Sudbury à Saint-Boniface, Moncton à Moose Jaw, Chéticamp à Calgary – partout où le fait français vit, lutte et refuse le silence – la menace n’est pas seulement l’effacement, mais d’être réduit à la mémoire et au mythe.
Dans ce pays qu’ont imaginé mes aïeux, la langue n’est pas un idéal symbolique, mais un socle vivant de justice, de dignité et d’appartenance. Et si le français constitue vraiment un rempart contre l’hégémonie américaine, il doit être protégé. En cette ère d’édification nationale, le Canada doit revendiquer l’avenir du français, particulièrement hors Québec, avec du réel – pas du rituel.
Language is not an abstraction
In an era of nation-building, Canada must defend the future of French with substance, not just ceremony
At the first continental congress in Philadelphia in October 1774, American revolutionaries wrote an open letter to the ‘Inhabitants of the Province of Quebec,’ urging them to “seize the chance to be ‘conquered into liberty.”
“You are a small people, compared to those who with open arms invite you into a fellowship,” the letter continued. “A moment’s reflection should convince you which will be most for your interest and happiness, to have all the rest of North America your inalterable friends, or your inveterate enemies.”
The French Canadians of the time, my ancestors, refused.
They believed that British institutions would better protect their language, their culture, and their Catholic faith. But if these Canadiens hedged their bets on Britain, it was not because the empire had been generous with them (it was not). It was survivance.
Centuries later, our tongue persists. And since the rise of threats to Canada’s sovereignty, French has been hailed as a paragon of national identity. But too often, that reverence ends with rhetoric.
“America is a melting pot. Canada is a mosaic,” Prime Minister Mark Carney said when he was elected to the Liberal Party leadership. “In the United States, they don't recognize differences. They don't recognize First Nations. And there will never be the right to the French language. The joy of living, culture and the French language are part of our identity. We must protect them, we must promote them.”
In principle, Canada affirms this vision. Linguistic plurality is enshrined in law through the Official Languages Act and the Indigenous Languages Act, which protects the ancestral tongues of First Nations, Inuit and Métis nations. By contrast, the United States formally declared English its official language earlier this year, signalling cultural consolidation rather than recognition.
Yet the failure of the modernized Official Languages Act lies not in its principles, but in its practice, leaving behind the minority French language speakers it is meant to protect.
Late last month, the Commissioner of Official Languages’ 2024–2025 report confirmed that, despite its 2023 update, the Government of Canada has yet to establish the regulations necessary to enforce the law’s provisions in order to protect official languages in minority settings. The Commissioner, in short, has no authority to act on the 1,163 complaints detailed in the report lodged against a wide range of institutions and service providers.
Among the offenders: the federal public service, which routinely violates workplace language rights, undermining not only the rights of public servants but also the government’s capacity to serve Canadians in the official language of their choice. The Supreme Court of Canada, which declined to translate more than a handful of its 6,000 pre-1970 rulings, fell short of the Commissioner’s calls, thereby denying greater accessibility to historical justice. And Pearson International Airport, the country’s busiest crossroads, which recently rejected the vast majority of the Commissioner’s recommendations.
This erosion of rights is not theoretical: it is lived, daily.
“Look what happened to the French language in Louisiana,” former Prime Minister Jean Chrétien warned at the 2025 Liberal Leadership Convention, evoking the decimation of French-speaking communities in just two generations, a suggestion of how French would fare under the American yoke.
Oui.
But through indifference and political inaction, French in Canada risks a similar fate. From Sudbury to Saint-Boniface, Moncton to Moose Jaw, Chéticamp to Calgary, wherever le fait français – the French Fact – lives, struggles, and refuses silence, the threat isn’t just erasure – it’s being reduced to memory and myth.
In this country imagined by my ancestors, language is not a symbolic ideal, but a living foundation of justice, dignity, and belonging. And if French truly serves as a bulwark against American hegemony, then it should be protected. In this era of nation-building, Canada must defend the future of French with substance – not ceremony.
Fascinating...another eye-opener for me, Isabelle.
Do you follow Jourdan Thibodeaux? He's a Louisiana Cajun who's contributing to keeping Cajun French alive with his Boudreau (boo) joke videos.
bonjour possible cousine, mon grand-père paternel venait de Embrun, ont. mon adresse courriel si tu es aussi curieuse que moi de savoir g.tasse@videotron.ca