La Tourtière en revue | La Tourtière In Review
Les cinq textes les plus lus de 2024 | The Five Most-Read Pieces of 2024
(The English follows)
Alors que l’année tire à sa fin, je célèbre une année de mots et de musique. Parmi les nombreux récits que j’ai partagés en 2024, cinq textes ont particulièrement marqué vos esprits et sont devenus les plus lus de La Tourtière.







Ces textes se rassemblent autour d’une exploration profonde de la résistance culturelle et de la préservation identitaire, révélant une francophonie vivante, riche et ancrée dans ses racines. Mais cette francophonie ne s’arrête pas à ses frontières : elle s’épanouit dans un dialogue ouvert et audacieux avec le monde, accueillant les influences, les langues et les récits venus d’ailleurs.
À travers des symboles comme l’accent aigu de Beyoncé, des récits de mémoire collective ou la playlist de la Franco-Ontarie, émerge une volonté commune de préserver et de renouveler des héritages fragiles, mais fiers. Cette survie culturelle, ou survivance, trouve sa force dans la transmission des récits, que ce soit par la musique, les médias ou les langues.
Mais cette survivance n’est pas qu’un héritage. Elle est un acte, un engagement, un cri lancé à travers la musique, l’art et la mémoire. Chacun de ces écrits est une pierre dans la fondation d’une culture qui refuse le silence.
Célébrez avec moi cette francophonie vibrante, ouverte et solidaire. Une francophonie qui, à chaque mot, chaque note et chaque récit, tisse des liens culturels forts, affirmant son histoire dans le monde et pour le monde.
Bonne lecture!
La Tourtière in 2024: The Five Most-Read Pieces







As the year ends, I celebrate a year of words, memory, and music. Among the many stories I shared in 2024, five texts resonated the most with you and became the most-read pieces on La Tourtière.
These texts converge around a profound exploration of cultural resistance and the preservation of identity, revealing a vibrant, rich Francophonie deeply rooted in its heritage. But this Francophonie doesn’t stop at its borders: it flourishes in an open and bold dialogue with the world, welcoming influences, languages, and stories from elsewhere.
Through symbols like Beyoncé’s accent aigu, collective memory narratives, or the Franco-Ontarian playlist, a common resolve emerges to preserve and renew fragile yet proud legacies. This cultural survival, or survivance, finds its strength in the transmission of stories – through music, media and language.
But this survivance is more than just a heritage. It is an act, a commitment, a cry expressed through music, art, and memory. Each of these writings is a building block in the foundation of a culture that refuses to be silenced.
Celebrate with me this vibrant, open, and united Francophonie – a Francophonie that, with every word, every note, and every story, weaves strong cultural bonds, affirming its history in the world and for the world.
Bonne lecture!
#5 The Toronto Star: Hallowed be Her Name – Why Beyoncé's accent aigu is an expression of survivance and joy
“Ultimately, the accent aigu in Beyoncé's name is more than just a beautiful Creole hieroglyph — it carries the echoes of ancestors, reverberating the tongues they once spoke. It is a symbol of resistance. Of survivance. And joy.”
#4 The Rover: Defunding the CBC Will Silence Homegrown Stories | La Presse : Sabrer le financement de CBC étoufferait les histoires de notre nation
“As a young Franco-Ontarienne, I was raised on Radio-Canada and CBC. As a young Franco-Ontarienne, I toggled between French and English, a two-tongued bilinguish bébé, a daughter of Canada’s Solitudes, that deafening silence which reverberates between the peoples of this country.”
«Mon enfance a été bercée par Radio-Canada et CBC.Bébé bilinguish franco-ontarien, j’ai basculé entre le français et l’anglais, fille des Solitudes, ce silence assourdissant qui fait écho entre les peuples de ce pays.»
#3 Incantation: Journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes | The National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women

«J’avais dix ans. On était le 6 décembre 1989. Il y a à peine quelques heures, un homme avait tiré sur des femmes à l’École Polytechnique à Montréal.»
“I was ten years old. It was December 6, 1989. Just a few hours earlier, a man had shot at women at the École Polytechnique of Montréal.”
#2 – The Globe and Mail: Immigration is key to ensuring the vitality of French in Canada | Le Voyageur : L'immigration est la clé de la vitalité du français au Canada
“I live in le Nouvel-Ontario, the “New-to-Us-Ontario,” an imagined geography on Indigenous land in Sudbury, where Franco-Ontarian artists and intellectuals have created a rich culture in the shadow of windswept pine, frail and fière, germinating where an industrial past once scorched the earth. Anishinaabemowin is spoken here. So is Cree. English. And French in all tongues imagined. Franglais/Frenglish, a local bilinguish patois punctuated by English and French – and increasingly, by Lingala, Wolof, Arabic and myriad other languages.”
«Je suis née du Nouvel-Ontario, le New-To-Us-Ontario, cette géographie imaginée par des artistes et intellectuels franco-ontariens, ici en terres autochtones, à Sudbury, terroir d’une riche culture qui se vit à l'ombre des pins balayés par le vent, frêles et fiers, germant là où un passé industriel brûlait autrefois la terre. L'anishinaabemowin est parlé ici. Le cri aussi. L'anglais. Et le français dans toutes les langues imaginées. Franglais/Frenglish, un patois local bilinguish ponctué d'anglais et de français – et de plus en plus, de lingala, de wolof, d'arabe et d'une constellation d'autres langues.»
#1 – Playliste de la Franco-Ontarie 2024: Une lettre d’amour à l’Ontario français



«Dans une collection de chansons élaborée par des légendes et des ingénus de la chanson franco-ontarienne, la Playliste de la Franco-Ontarie 2024 offre un aperçu de notre communauté à travers sa musique. (...) Je vous lègue cette playliste, un canon et une création collective dont les chansons témoignent de nos rêves, revendications et révolutions en véritable lettre d’amour à l’Ontario franco.»
“In a collection of songs crafted by Franco-Ontarian song legends and ingenues, Playliste de la Franco-Ontarie 2024 offers a glimpse of our community through its music. (...) I share with you this playlist, a canon and a collective creation whose songs bear witness to our dreams, demands and revolutions in a true love letter to Franco Ontario.”